Entre compréhension et transmission, la langue arabe vecteur du sens par excellence 

Invitation à une conférence
L’Institut Européen des Sciences Islamiques (IESI) a l’honneur et le privilège de vous convier à sa prochaine conférence le samedi 23 mars 2023 à 16h20 heure de Paris sur le thème de :
« Entre compréhension et transmission, la langue arabe vecteur du sens par excellence »
Elle sera animée par l’éminent savant musulman Abdelali Massaoul docteur spécialiste ès Coran et langue arabe, professeur et auteur prolifique dans ces deux domaines.
Elle vise à mettre en lumière la centralité de la langue arabe dans l’accès au sens, pour soi et pour autrui. En tant que véhicule linguistique et vecteur du sens, son expressivité permet d’établir un rapport d’intelligibilité aux sources textuelles de l’islam mais aussi un rapport de clarté dans la communication humaine en langue arabe et un rôle de médiateur dans la transmission vers d’autres horizons linguistiques et idiomes locaux.
Cette activité se tiendra en ligne via l’application Zoom en langue arabe. Une traduction simultanée sera assurée en français.

Elle se déroulera en trois temps :

1/ Un bref moment de présentation de l’Institut, de sa ligne scientifique, de ses partis-pris pédagogiques, de ses programmes, de ses activités ;
2/ L’intervention de l’invité ;
3/ Un temps d’échange interactif questions/réponses où il vous sera donné la possibilité d’interpeller directement notre conférencier.

L’intervention sera l’occasion d’aborder plusieurs aspects relatifs au sujet programmé :

1/ Langue arabe et Ijtihad :
L’effort interprétatif des sources de l’islam pour une adaptabilité à la réalité contemporaine est une nécessité renouvelée pour chaque époque, pour chaque nouveau contexte, individuellement et collectivement et à tous les échelons. Peut-on prétendre participer à ce processus vital garant de la fidélité au Message sans réelle maitrise de la langue arabe ? Existe-t-il une marge pour exercer l’Ijtihad lorsque l’arabe fait défaut ? Mobiliser le texte pour le contexte n’est-il pas l’apanage des seuls savants musulmans ?
2/ Langue arabe et spiritualité :
La vie du cœur qui vibre au diapason de la langue arabe sur les cimes de la haute spiritualité maintient-elle son souffle spirituel sous l’éclairage d’une autre langue ? Est-il possible de bénéficier du même effet éducationnel et de la même intensité spirituelle au contact d’une autre langue ? La langue participe-t-elle de l’expérience et de la progression spirituelles ? Les états spirituels de l’Iman et l’Ihsane sont-ils atteignables et transmissibles dans un véhicule linguistique autre que la langue arabe ?
3/ Langue arabe et patrimoine écrit :
Un patrimoine musulman riche, dense et précieux s’hérite d’âge en âge en langue arabe claire et pure. Quelle attitude devraient avoir les nouvelles générations non arabophones face à cet impressionnant cumul scientifique et littéraire millénaire dont toutes les strates sont libellées en une langue arabe belle et gracieuse ?
4/ Langue arabe et apprentissage :
Qui de la langue arabe ou de la langue française devrait primer dans les réunions et les rencontres d’éducation et d’apprentissage ? Quid des nouveaux musulmans ou de ceux qui ne pratiquent que leur langue maternelle dans les espaces mixtes ?
5/ Langue arabe et retour à l’islam :

Les nouveaux venus en islam doivent s’enraciner dans la foi, la pratique et la compréhension à travers un processus d’apprentissage et d’éducation dûment mené. Ce processus, qu’il soit structuré ou informel, doit-il se dérouler sous l’auspice de la langue arabe ou privilégier la transmission et l’appropriation du sens dans la langue maternelle ? Le parler local est garant d’une aisance et d’une accessibilité dans la transmission du sens fût-il au détriment de l’attachement à la langue de la Révélation. La langue arabe est quant à elle gage de la fidélité à la lettre du Message, mais dans l’exigence et le labeur pour celui y vient tardivement ? Dans quel idiome doit se tenir cet enseignement ?
6/ Langue arabe et priorités stratégiques :
Quelle priorité établir entre former des éducateurs, des cadres et des savants maniant à merveille la langue du Coran et former des transmetteurs et médiateurs dans leur environnement humain en capacité de s’exprimer clairement et de transmettre efficacement dans le parler de leurs interlocuteurs européens.
Ces questions et d’autres, qui seront agrémentés de la contribution et des questions des convives, seront à l’ordre du jour de cet évènement.

Pour y participer, une inscription préalable est nécessaire via le lien suivant : https://iesi-europe.eu/fr/contact/

Elle vous permettra de recevoir le lien de connexion qui sera activé le moment voulu.
Nous serons honorés de votre présence et de votre participation et restons à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire concernant cette activité ou la marche de l’Institut.

Fraternellement